Бесплатная доставка при заказе от 2000 грн

Ваша корзина

Ваша корзина пуста

Блог стаття Українські письменники, варті уваги, або як полюбити українську літературу

Украинские писатели, достойные внимания или как полюбить украинскую литературу

Каждый из нас хотя бы раз слышал, что украинские писатели — недостаточно влиятельны или актуальны, а украинская литература — не столь выдающаяся, как другие, и слишком полна страданий. Эти стереотипы долгое время властвовали в обществе, однако за последние годы сфера книгоиздания и культуры все активнее их развенчивает. Давайте попробуем разобраться, что кроется за такими предубеждениями и какая украинская литература на самом деле, а также посмотрим, что стоит почитать тем, кто только начинает знакомство с украинскими авторами.

"Сокрушением не назову себе судьбы": не грустью единой

При поверхностном взгляде на украинскую литературу может показаться, что она может вызвать только чувство печали и отчаяния. Однако даже если пройтись только произведениями школьной программы можно увидеть

  • и поэзию, далекую от трагизма или пафоса исторической лирики (от созерцательных стихов Антонича до провокативно-юмористических экспериментов Бу-Ба-Бу),
  • и разные проявления сатиры (от социальных комедий Карпенко-Карого то зарисовок-улыбок Вишни),
  • и приключенческий жанр (от детской литературы Нестайка до "Тигролов" Багряного ),
  • и истории любви (от классиков вроде Франко до интимной лирики Жадана ),
  • и многие другие темы и стили.

Смотрите наш каталог украинской литературы , чтобы найти то, что вам импонирует

А если выходить за пределы школьной программы, можно открыть для себя невероятный пласт произведений, демонстрирующих полноценную включенность украинской литературы в европейский и общемировой контекст .

Например, автор(ы) наших 1920-х не только отражали процессы урбанизации и общественных изменений того времени ( “Город” Подмогильного ), но и воплощали эксперименты в разных течениях модернизма: создавали интертекстуальную интеллектуальную прозу (“Путешествие ученого доктора Леонардо…” Йогансена ) писали ли формалистические авангардные стихи (Семенко и другие представители футуризма). Писатели и писательницы того времени активно переводили с других языков и подписывались на передовые европейские издания о литературе, чтобы понимать мировые тенденции и формировать свой уникальный взгляд на популярные течения.

Кроме того, благодаря новым изданиям "неканонических" произведений можно узнать много интересного, например:

  • У нас еще в 1930-х появилась первая "тревел-блогерка". София Яблонская разрушила все возможные шаблоны, когда сама (холостая женщина!) уехала в экзотические страны вроде Марокко, Китая или Лаоса. Она зафиксировала свои впечатления в фотографиях, а также путевых заметках, издания которых сразу стали бестселлерами.
  • Нобелевский лауреат Генрих Белль пытался инициировать присуждение нобелевки Стуса (или, по крайней мере, поддерживал такую ​​инициативу). В 1984 году в Торонто был создан Международный комитет, рекомендовавший Стуса на премию, а несколько немецких литераторов обращались к генсеку ЦК с прямым требованием уволить писателя из лагеря. Вполне возможно, что активность сообщества приложилась к смерти Стуса, ведь советской власти такая нобелевская инициатива была невыгодна.
  • Чернобыльская катастрофа наложила отпечаток на украинский постмодерн, приведя к оригинальным экспериментам с романной формой. Например, в "Ежедневном жезле" Пашковское и время, и пространство романа обозначает чернобыльской травмой: он изображает бетонный город, который становится опасным для жизни, и "чернобыльское безвременье", в котором зависли украинцы.
  • Несмотря на идеологическое давление, украинское "потерянное поколение" оставило свои мощные свидетельства о войне и послевоенном периоде. К сожалению, до послевоенной эпохи из-за репрессий многие украинские писатели не дожили, а те, кто хотел публиковаться, должны были прогибаться под советскую идеологию. Несмотря на это, мы имеем произведения Яновского, Багряного, Лепкого, Довженко и других авторов, которые раскрывают кризис «потерянного поколения», который пытается приспособиться к новой жизни. Писатели часто сосредотачиваются на молодом поколении, которое, несмотря ни на что, ищет жажду жизни.

Украинские писатели ХХ века: произведения, которые должны быть на каждой книжной полке

Если вас интересует, что читать с украинской литературы , начинайте с произведений прошлого века, которые поразят вас своей актуальностью и стилистическим разнообразием:

  • "Город" Валерьяна Подмогильного : первый украинский урбанистический роман переживает возрождение, находя новую аудиторию в Украине и за рубежом (на протяжении последних лет он переведен и издан на чешском, немецком и польском языках)
  • "Мастер корабля" Юрия Яновского : увлекательный роман о закулисье работы на киностудии
  • Маруся Богуславка . Огненный круг Ивана Багряного: первая и последняя части не воплощенной до конца эпопеи об украинской молодежи во время Второй мировой войны
  • Трилогия Ирины Вильде "Бабочки на шпильках" : живая, игривая проза, которая изображает жизнь украинской молодежи межвоенного времени
  • Сборник стихов Василия Стуса “Небо. Кручи. Пропасти. Вода” : здесь собраны не только стихи, но и переводы, письма и другие тексты одного из самых многогранных украинских поэтов
  • Сборник малой прозы "Безумные автора" : прекрасная возможность кратко ознакомиться с самыми знаменитыми писательницами, чтобы сформировать общее представление о динамике женского письма в нашей литературе и найти тех, которые вам больше всего импонируют

Когда все начиналось, кто основал украинскую литературу и какие писатели сыграли наибольшую роль?

Пусть самый большой выбор произведений у нас с XX века и современности, украинскую литературу можно узнавать, и погружаясь гораздо глубже в прошлое.

Украинская средневековая литература и Григорий Сковорода

Разговоры о том, что такое литература на украинском языке , можно начинать со времен Киевской Руси. Первые произведения на древнеукраинском языке, которые до нас дошли, датируются XI веком (Изборники Святослава). Это сборники церковных наставлений и разных достопримечательностей, которые переведены из болгарского текста, но при этом имеют ярко выраженные черты древнеукраинского языка.

С XIV-XV веков начинается расцвет древней украинской литературы, кульминирующей в эпохе барокко. Пишутся и распространяются бессчетные летописи, апокрифы, паломнические произведения; под влиянием церковных реформ разражается полемическая литература; впервые формируется литература, не имеющая практического назначения, а чисто художественным выражением (например, творчество Павла Русина из Кросна и другая поэзия).

Бесспорной вершиной древней украинской литературы является Григорий Сковорода , который сочетал книжный, церковнославянский язык с народным староукраинским и писал в разных жанрах: от назидательных басен и стихов до философских диалогов и трактатов. Ни одно из его произведений не было опубликовано при его жизни, однако это не помешало Сковороде приобрести популярность среди письменного населения: его произведения переписывались и циркулировали по территории Украины, становясь образцами для многих более поздних гениев литературы, в частности Шевченко .

Эпоха Возрождения и Иван Котляревский

Но каким бы влиятельным (до сих пор актуальным!) не был Сковорода, отцом украинской литературы, написанной живым украинским языком, стал Иван Котляревский. Именно "Энеида" в 1798 году ознаменовала собой новую веху в истории украинской литературы .

Эта поэма особенная во многих аспектах: это сатирический взгляд на классический античный сюжет. “Эней был парень проворный. И парень хоть куда казак, Удался на все зло проворный, Упорнее всех бурлаков» — в поэме воплощено максимальное разнообразие тогдашнего лексикона и фразеологии. Но кроме языкового богатства "Энеида" можно воспринимать и как энциклопедию из украинской этнографии. Это произведение проложило путь для новой украинской литературы, которая становилась все более близкой и понятной для широких слоев населения.

Реализм и литература XIX века – за пределами сельской тематики

На протяжении XIX века в украинской литературе, несмотря на многочисленные притеснения и запреты со стороны России и других империй, формируется реалистическая традиция, пишутся исторические произведения и появляются менее известные жанры, например, мистической прозы ("Женатый чёрт" Олексы Стороженко или "Рожа" Наталии Кобринской).

Установленный канон произведений того времени часто воспринимается в контексте стереотипа об украинской литературе, которая не выходит за пределы сельской. Но если присмотреться, то писатели уже тогда изображали быт разных слоев населения (например, в Облаках Нечуя-Левицкого в фокусе внимания — интеллигенция), а также выходили за пределы бытовой проблематики в философскую плоскость (Моисей Франко и другие произведения) и даже писали детские тексты об украинцах, стремящихся преодолеть захватническую империю и восстановить зависимость ("Маруся" Марка Вовчка стала популярной даже во Франции).

Какие украинские авторы читают сегодня и кто известен на международной арене?

За последние годы среди украинцев растет интерес к своей литературе и чтению в целом (например, по данным Министерства культуры , в 2024 году 17% опрошенных украинцев сказали, что читают каждый день, а это вдвое больше, чем в 2020-м). В книжных магазинах чрезвычайным спросом пользуются произведения украинских классиков, современная украинская поэзия и тексты, касающиеся истории Украины: например, в книжном магазине “Е” в 2023 году книги Багряного покупали в 12 раз чаще , чем в 2021-м. Современный литературный процесс созрел до того, что поэты собирают стадионы и появляются первые настоящие бестселлеры ("Я вижу, вас интересует тьма" Павлюка перешел отметку в 100 000 продаж ).

Интерес к украинским писателям растет и за рубежом. В 2021 году произошел скачок более чем к 120 изданным переводам, а в 2022-м иностранцы купили права на более чем 230 украинских произведений . Среди писателей, наиболее активно выдающихся за границей, можно назвать Куркова, Жадана и Забужко. Иностранными языками переводятся и художественные произведения, и нонфикшн .

Ищете чем заинтересовать друзей-иностранцев? Просмотрите подборку книг об Украине на английском языке , а также подарочных изданий об Украине

Российская война против Украины усилила спрос на тексты о войне, а также на поэзию, которая дает автор(ам) медиум для быстрого выражения своевременных эмоций.

Если вы хотите понять, как называют современную украинскую литературу и что происходит сейчас в литпроцессе, советуем обратить внимание на следующие книги:

  • "Спросите Миечку" Евгении Кузнецовой: легкий и приятный роман о сестрах, которые убегают от своих городских проблем и приезжают на лето в деревню, чтобы переосмыслить свои отношения и подготовиться к важным решениям
  • Сборник стихов Сергея Жадана : полторы тысячи страниц с поэзиями Жадана, чтобы составить целостную картинку о самом известном нашем поэте современности
  • “(Не)заметны” Ивана Байдака: художественный рассказ об иначе, основанный на реальных историях, откровенная исповедь о том, как люди с определенными особенностями, например витилиго или синдром Туретта, проживают свою обыденность, где не все готовы их принимать
  • "После прозы" Юрия Издрика: подборка стихов, написанных автором за последние 20 лет, в которых в частности читается меланхолия и экзистенциальные размышления на фоне нынешних событий
  • "Ибо есть так..." Тараса Прохасько: подборка любимых текстов малой прозы писателя, построенная по особой структуре водяных часов, чтобы передать читателям соответствующее чувство времени
  • "Радио Ночь" Юрия Андруховича: в этом "акустическом романе" по определению автора, где соединены элементы многих стилей, главный герой ведет свой лирический рассказ, погружаясь в собственные воспоминания и мысли, в то же время ставя музыку на ночном радио и разговаривая со слушателями
  • "Район Д" Артема Чеха: как и в большинстве своих текстов, Чех обращается к локациям и людям из своего детства и фиксирует прошлое своего микрорайона через 16 коротких историй
  • "Малый украинский роман" Андрея Любки : автор иронизирует над популярным в мировой литературе образом поэта-игра и доводит уровень стеба чуть ли не до абсурда
  • Танец недоумка Иллариона Павлюка: менее известен текст Павлюка, который должен понравиться его аудитории и фанатам классических тем фантастики

Читайте украинское сейчас, "чтобы эти слова не выжили, как руды"

Чем больше мы открываем для себя украинскую литературу, тем яснее понимаем, сколько еще остается непознанного, и тем острее осознаем, как стереотипы, навязанные нам, мешали обратить внимание на многообразие украинских авторов и авторов.

Благодаря новым изданиям типа “Неканонического канона” от Вихолы можно открыть для себя десятки имен, выходящих за пределы устоявшихся представлений о классиках, а также множество стилей и идей, которые вдребезги разбивают предубеждения об украинской литературе как литературе страданий или крестьян.

Конечно, в нашей истории полно трагических событий, и часто литературу нельзя читать без брома, как говорил об украинской истории Винниченко. Но, несмотря на это, нам всегда хватало и жизнеутверждающих сюжетов, и юмора, и художественных экспериментов. Надо только отвергнуть колониальное видение своей литературы как "меньшей" или "худшей" и воспринимать ее как равноправную участницу мировых процессов.

А учитывая, как часто наша литература запрещалась и скольких литераторов репрессировали, следует с особым интересом относиться и к современным авторам. Это позволит вовремя оценивать важные истории нашего времени и помнить их. "Чтобы эти слова не выжили, как руды", как писала Лина Костенко.

Предыдущая статья
Следующая статья
Обратно к Блог

Оставить комментарий

Пожалуйста, обратите внимание, комментарии должны быть утверждены перед публикацией